美國生活英文 -- Let's call it a night!
Let’s call it a day!”如何翻譯成中文呢?
“Let’s call it a night!”這句話又怎麼解釋呢?
Jennifer Lopez 和Richard Gere主演的《來跳舞吧》(Shall We Dance?),幾個都會男女,利用晚上下班以後學跳「國標舞」(ballroom dancing),每個星期有一天固定在同一家舞蹈社練習。有一晚練習完後,每個人都汗水淋漓,筋疲力竭,其中一個舞蹈社成員說:
「我們今晚何不到此為止?」(Why don’t we call it a night?)
這句英文,中文字幕誤譯成:我們何不休息一晚?
其實就算不懂英文,光看字幕,一般人都可以看出其中有誤。因為他們每個禮拜才練習一晚,其他時候都在休息,所以根本不需要特別「休息一晚」。
這句話是英文的習慣用法, a day, a night 是不能用中文去想的,越想就越容易誤解真正意思。最好是去查字典或由上下文推敲字,而不是光從字面上看──每個字都認識,合成一句卻不知其義。
例句:
「已經下午三點了,我們今天就到此為止!」--
It’s already 3 pm. Let’s call it a day!
「我已經筋疲力竭,今晚就到此為止!」--
I’m extremly tired. Let’s call it a night!
這句話,即使到了晚上仍可以說 a day,但在白天的時候,絕不可以說 a night.
留言列表